「小学英语谚语」War is death's feast.战争是死亡的筵席。

War is death\’s feast.战争是死亡的筵席。

本来feast作为宴会筵席,摆满山珍海味,是给人以享受的。那么战争只有人死的痛苦,有谁会享受呢?如果说有,那就是“死亡之神”。这里的death\’s是拟人法,也就是“死亡之神的”。所以本谚语意思是“战争是死亡的化身。”

于是有另一句谚语:

When war begins, then hell opens.

战争一开始,地狱门打开。

身处战国时代的孟子说过:“争地以战,杀人盈野;争城以战,杀人盈城。”很深刻地描述了战争造成的灾害。那么还有谁会高兴呢?又有:

War is the sport of kings.

战争是帝王的娱乐。

这就是说战争的受害者是人民,而高兴的是发动战争的侵略元凶——帝王。中国有句谚语:“一将功成万骨枯”,那是说有些因战争而成名者,也一定是好战者。而且战争一开始,“成则为王,败则为寇”,根本没有公理或法律可言,所以还有一句谚语:

Where drums beat, laws are silent.

战鼓一响,法律无声。

以上都是说战争的罪恶,但当侵略军得寸进尺入侵时,为了捍卫国土,制止战争,又有不得不战争的时候,这可参阅另一条谚语:If you want peace, prepare for war.

相关推荐文章:「小学英语谚语」A candle lights others and consumes itself.蜡烛照亮了别人,毁灭了自己。 A candle lights others and consumes itself.蜡烛照亮了别人,毁灭了自己。 这句谚语是以蜡烛作比喻,赞扬自我牺牲的精神。consume原意是消耗,对蜡烛来讲,当它发出亮光的同时,就是不断消耗本身的蜡,直至耗尽为止。以此作比喻也是很确切的,一个高尚的人,当他为人类作出贡献的同时,却不断消耗自己的精力,直到生命结束。 有另一句谚语有着近似的意思,但并没有使用比喻形式: We…「小学英语谚语」A good name is sooner lost than won.好名气得来不易失得快。 A good name is sooner lost than won.好名气得来不易失得快。 此句另有近义谚语: A…「小学英语谚语」A new broom sweeps clean.新扫帚扫得净。 A new broom sweeps clean.新扫帚扫得净。 这句谚语把new broom拟人化了,现在一般都把a new broom代替“新上任的官员”。这里强调的是新上任的人,当然新人也可制订一些新的制度,采用一些新的措施,扫除一些陈年积弊,使人面目一新,这是好现象。这就是本谚语的基本意思。 但引用此谚语时是附带某些批评意见,意思是希望新的措施不要像一阵风刮过就完了,即中国谚语所谓“新官上任三把火”,到第四把火就无甚苗头了。另外也有讽刺新上任官员对一切旧制度过分吹毛求疵的意思。…「小学英语谚语」A word is enough to the wise.对聪明人,一句话就足够了。 A word is enough to the wise.对聪明人,一句话就足够了。 此谚语从拉丁文译来,拉丁原文是verbum sat sapienti。…「小学英语谚语」All are not friends that speak us fair.对我们说好话的人,并不都是好朋友。 All are not friends that speak us fair.对我们说好话的人,并不都是好朋友。 这谚语照一般顺序是All that…

未经允许不得转载:全书网 » 「小学英语谚语」War is death's feast.战争是死亡的筵席。

赞 (0)