「小学英语谚语」In wine there is truth.酒醉吐真情。

In wine there is truth.酒醉吐真情。

本谚语是从拉丁文In vino veritas译过来的,有时人们在英文作品中仍喜欢用些拉丁文。

还有相同意思的一句谚语:

What soberness conceals drunkenness reveals.

此句是倒装的,调过来说就是Drunkenness reveals what soberness conceals.即“酒醉时往往透露出清醒时隐瞒起来的事”,此语可译作:酒醉吐真言。

有关意思的谚语是:

When the wine is in, the wit is out.

酒上脑袋,理智离开。

As drunk as the owl.

烂醉如泥。

关于酒,中文有句俗语“酒不醉人人自醉”,译成英文就是:Wine does not intoxicate men; men intoxicate themselves。

相关推荐文章:「小学英语谚语」A friend to everybody is a friend to nobody.滥交无真友。 A friend to everybody is a friend to nobody.滥交无真友。 此谚语的意思是与每个人都交朋友,看似朋友很多,但滥交朋友就不一定能交到真正的好朋友,没有好朋友就等于没有朋友。…「小学英语谚语」A man that breaks his word bids others to be false to him.对人不守信,无异叫别人也对你不守信。 A man that breaks his word bids others to be…「小学英语谚语」A tall tree catches the wind.树大招风。 A tall tree catches the wind.树大招风。 树与风的关系,本来“风”是主动的,“树”是被动的,但这句谚语却把两者关系颠倒过来,catch在此用得十分生动,好像树是主动去“招”(catch)风似的。如果改用一个普通的说法:The wind blows down…「小学英语谚语」Advice when most needed is least heeded.最宝贵的忠告往往被忽视。 Advice when most needed is least heeded.最宝贵的忠告往往被忽视。 句中的most needed和least headed意义相反而结构和音韵则相同,成为鲜明的对比,这种修辞方法在谚语中常见。…「小学英语谚语」All one\’s geese are swans.把自己的鹅都说成天鹅。 All one\’s geese are swans.把自己的鹅都说成天鹅。 在英美习俗中,geese一词含贬义,意思是“笨蛋”,而swan一般都认为是一种高贵而美丽的鸟。所以这谚语用goose与swan对比两种事物,指凡是自己的东西,即使实在并不好也认为是好的。 此句为了写得简洁,省略了一些词。完整的说法是:Everyone thinks his own…

未经允许不得转载:全书网 » 「小学英语谚语」In wine there is truth.酒醉吐真情。

赞 (0)