「小学英语谚语」If there were no clouds, we shall not enjoy the sun.如果没有乌云,就不会觉得太阳的可爱。

If there were no clouds, we shall not enjoy the sun.如果没有乌云,就不会觉得太阳的可爱。

这句谚语是比喻东西失去了才觉得宝贵。在英语中,还有用其他各种比喻的谚语:

We never know the worth of water till the well is dry.

井干方知水可贵。

The cow knows not what her tail is worth until she has lost it.

牛失去尾巴以后,才知它可贵。

如果不用比喻,直接点明主题的也有:

Misfortune tells us what fortune is.

厄运临头后,才知幸福可贵。

We know not what is good until we have lost it.

有的时候不爱惜,失去以后空叹息。

以上谚语都是劝告人们不要身在福中不知福,要珍惜幸福来之不易。

同样情况,一个人生了病才知健康的可贵,这可参阅另一条谚语:Health is better than wealth.

相关推荐文章:「小学英语谚语」A candle lights others and consumes itself.蜡烛照亮了别人,毁灭了自己。 A candle lights others and consumes itself.蜡烛照亮了别人,毁灭了自己。 这句谚语是以蜡烛作比喻,赞扬自我牺牲的精神。consume原意是消耗,对蜡烛来讲,当它发出亮光的同时,就是不断消耗本身的蜡,直至耗尽为止。以此作比喻也是很确切的,一个高尚的人,当他为人类作出贡献的同时,却不断消耗自己的精力,直到生命结束。 有另一句谚语有着近似的意思,但并没有使用比喻形式: We…「小学英语谚语」A good name is sooner lost than won.好名气得来不易失得快。 A good name is sooner lost than won.好名气得来不易失得快。 此句另有近义谚语: A…「小学英语谚语」A new broom sweeps clean.新扫帚扫得净。 A new broom sweeps clean.新扫帚扫得净。 这句谚语把new broom拟人化了,现在一般都把a new broom代替“新上任的官员”。这里强调的是新上任的人,当然新人也可制订一些新的制度,采用一些新的措施,扫除一些陈年积弊,使人面目一新,这是好现象。这就是本谚语的基本意思。 但引用此谚语时是附带某些批评意见,意思是希望新的措施不要像一阵风刮过就完了,即中国谚语所谓“新官上任三把火”,到第四把火就无甚苗头了。另外也有讽刺新上任官员对一切旧制度过分吹毛求疵的意思。…「小学英语谚语」A word is enough to the wise.对聪明人,一句话就足够了。 A word is enough to the wise.对聪明人,一句话就足够了。 此谚语从拉丁文译来,拉丁原文是verbum sat sapienti。…「小学英语谚语」All are not friends that speak us fair.对我们说好话的人,并不都是好朋友。 All are not friends that speak us fair.对我们说好话的人,并不都是好朋友。 这谚语照一般顺序是All that…

未经允许不得转载:全书网 » 「小学英语谚语」If there were no clouds, we shall not enjoy the sun.如果没有乌云,就不会觉得太阳的可爱。

赞 (0)