二犬情深

二犬情深 全文翻译

译文:

咸溪童镛的家里,养着两只狗,一仅仅白的,一仅仅花的,一同出生于同一只母狗。它们生性聪敏心爱,善解人意。它们白日就嬉戏打闹,晚上则看守家门。后来白狗的眼睛遽然瞎了,不能进入笼子里自己吃东西。主人用杂草垫着,让它卧在房檐外。

花狗便衔了食物吐出来喂给白狗吃,夜晚就睡在它周围,简直有两年多。比及白狗死了今后,主人就把它埋之于山脚。花狗每天迟早前往白狗的墓地,在掩埋白狗的当地静静悲伤,像吊唁哭泣的姿态,好久才回来家去。

原文:

咸溪童镛(yōng)家,畜二犬,一白一花,共出一母。性狡狯,解人意。日则嬉戏,夜则守门。后白者忽目盲,不能进牢而食。主人以草藉檐外卧之。花者衔饭吐而饲之。夜则卧其旁。及白者死,埋之山麓间,花犬乃朝夕往,至葬处则默哀,若拜泣状,好久乃反。

出处:出自明代夏玉麟汪佃的《建宁府志》。

《建宁府志》是2009年8月在厦门大学出书社出书的书本,作者是夏玉麟、汪佃。

本书包含建置沿革、边境、分野附、山川、气候附、习俗、官师、名宦、城池、形胜附、公署、津梁、坊巷、祀典、户口、物资、贡赋、徭役附、推举上、乡举、进士、推举下、岁贡、恩贡、荐辟、封赠、荫补、例贡、校园书院、杜学附、人物、道学、文学、勋业、宦达、高行、烈女、隐逸等内容。

扩展材料:

句意解说:

1.主人以草藉檐外卧之:主人用草垫铺在房檐外让它睡在那里。

2.埋诸山麓:(主人将白狗)埋在山脚下。

3.好久乃反:(花狗)好久才回来。

白话常识:

1、状。“状”指”…的姿态“、”状况“等。上文”若拜泣状“,意为如同边拜边哭的姿态。又,”室中无人,若方去状“,意为房间里没人,如同刚离去的姿态。

2、灵敏的解说词语。上文”不能进牢自食“的”牢“,明显不能了解为”监牢“。”牢“的上部像房子,下部是”牛“,转义为圈养牲畜的当地。那么上文”不能进牢自食”中的“牢”,联络上下文,便是指犬睡觉的当地,故可了解为“笼子”。这便是灵敏的了解词语的办法。

参考材料来历:百度百科-二犬情深

二犬情深 译文

咸溪人童镛,家中养了一白、一花两只狗,它俩是一母所生的同胞,生性聪明,善解人意。后来,那只白狗遽然因眼疾瞎了,不能回笼照顾自己的饮食,花狗便衔了食物喂它吃。到了夜间,就睡在它的身旁。 后来白狗死了主人很怜惜,埋在山麓间,花狗仍朝夕去看望它,在它的墓前转几圈,象凭吊的姿态.必定要相伴一段时间后,才依依不舍地回来。

白话文 二犬情深的启示

此文写出了相互关爱的情感。

启示:

写出了动物之间的夸姣的情感与关爱之心,告知咱们要学会关怀别人、关爱别人,一起挖苦了现在社会的人由于金钱的腐蚀而变得冷漠与无情。

〈二犬情深〉的译文

原文

咸溪童镛,牲畜二犬。一白一花,共出一母,性狡狯,善知人意。后白者双目俱盲,不能进牢而食。家作草窝卧于檐外。花者日衔饭吐而饲之,夜则卧于其旁。白者既死主怜之,埋之山麓间。花者朝夕往埋所,绕数匝,若拜泣状。卧其旁少顷,始返”。

译文

咸溪人童镛,家中养了一白、一花两只狗,它俩是一母所生的同胞,生性聪明,善解人意。后来,那只白狗遽然因眼疾瞎了,不能回笼照顾自己的饮食,花狗便衔了食物喂它吃。到了夜间,就睡在它的身旁。 后来白狗死了主人很怜惜,埋在山麓间,花狗仍朝夕去看望它,在它的墓前转几圈,象凭吊的姿态.必定要相伴一段时间后,才依依不舍地回来

谁知道白话文《二犬情深》的翻译

原文

咸溪童镛,牲畜二犬。一白一花,共出一母,性狡狯①,善知人意。后白者双目俱盲,不能进牢而食。家作草藉②卧于檐外。花者日衔饭吐而饲之,夜则卧于其旁,几③二年余。白者既死主怜之,埋之山麓间。花者朝夕往埋所,绕数匝,若拜泣状。卧其旁少顷,始反④。

注释

①狡狯:聪明生动

②藉:垫

③几:将近

④反:通“返”,回来

译文

咸溪有个人叫童镛,家中养了两只狗,一条白的一条花的,是同一个母亲所生,生性聪明生动,善解人意。后来,白狗两只眼睛都瞎了,不能回笼照顾自己的饮食,花狗便衔了食物吐出来喂它吃。夜里就睡在它的身旁。 白狗死了今后,主人不幸它,把它埋在山麓间。花狗仍朝夕去看望它,(在它的墓前)转几圈,象凭吊的姿态。在墓旁卧一会,才回来。

二犬情深翻译

畜应该是养的意思, 牢应该是笼子,狗屋, 饲是喂的意思,及是比及…时分,

没有全文只能望文生义了

未经允许不得转载:全书网 » 二犬情深

赞 (0)