对牛弹琴文言文

对牛弹琴的古文和意思

  释义] ①比方对蠢人议论深邃的道理;白费口舌(首要嘲笑听话的人听不出所以)。②比方说话时不看目标(首要讥讽说话的人);对不明白道理的人讲道理;对外行人说内行话。常含有徒劳无益或挖苦对方愚笨之意。

  [语出] 汉·牟融《理惑论》:“公明仪为牛弹清角之操;伏食如故;非牛不闻;不合其耳矣。”

  [正音] 弹;不能读作“炸弹”的“dàn”。

  [近义] 无的放矢 举措失当

  [反义] 有的放矢

  [用法] 对牛弹琴有讥讽的意思;但须差异目标。一般作谓语、宾语。

  [结构] 偏正式。

  [例句] 对目不识丁的文盲;谈文艺创作;无异于~。

  [英译] play one\\\’s guitar to an ox;waste one\\\’s effort

  [成语故事]

  战国时代,有一个叫公明仪的音乐家,他能作曲也能演奏,七弦琴弹得非常好,弹的曲子美丽悦耳,很多人都喜爱听他弹琴,人们很尊敬他。

  公明仪不光在室内弹琴,遇上好天气,还喜爱带琴到城外演奏。有一天,他来到城外,春风缓缓地吹着,垂柳悄悄地动着,一头黄牛正在草地上垂头吃草。公明仪一时兴致来了,摆上琴,拨动琴弦,就给这头牛弹起了最典雅的乐曲《清角之操》来。老黄牛在那里却无动于衷,仍然一个劲地垂头吃草。

  公明仪想,这支曲子或许太典雅了,该换个曲调,弹弹小曲。老黄牛仍然毫无反响,持续悠闲地吃草。

  公明仪拿出自己的悉数身手,演奏最擅长的曲子。这回呢,老黄牛偶然甩甩尾巴,赶着牛虻,仍然垂头闷不吱声地吃草。

  最终,老黄牛慢吞吞地走了。换个当地去吃草了。

  公明仪见老黄牛一直无动于衷,很是绝望。人们对他说:”你不要生气了!不是你弹的曲子不好听,是你弹的曲子不对牛的耳朵啊!”最终,公明仪也只好叹口气,抱琴回去了。真是自找没趣。

  故:本来的.这儿指牛仍旧垂头吃草.

  闻:听到.

  犊:小牛.

  奋:有提起,举起的意思,这儿可以了解为牛竖起耳朵

古文《对牛弹琴》的译解

昔公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,踥蹀而听。”

注释: 昔:从前

为:给。

清角之操:这儿指深邃的曲子。

清角:古雅的曲调的称号。

操:琴曲。

   如故:像从前相同。

   非:不是。

闻:听。

合:悦。

   虻:吸血的苍蝇。

   孤犊:脱离母亲的小牛。

   鸣:鸣叫声,作名词。

掉:摇摆,摇摆。

奋:竖起。

掉尾奋耳:甩动尾巴,支棱起耳朵。

踥蹀:迈小步来回走动。

翻译: 从前有一个叫公明仪的人给牛演奏古雅的清角调琴曲,牛仍然像从前相同静心吃草。不是牛不要听,是曲调不悦它的耳。 公明仪所以用琴仿照蚊虫和牛蝇的叫声,(以及)孤单的小牛的声响。牛就摇摆尾巴竖起耳朵,小步走并听着。

古文<对牛弹琴>的感触

“对牛弹琴”这个成语关于咱们来说是耳熟能详的,它的涵义信任咱们都知道。在这儿既然是别谈,当然就要说点与传统不同的东西。

在这个成语里,咱们若将弹琴者当作行事者,牛就是受事者,那么长久以来,受事者一直都处于一种被责备,被贬低斥责的位置,生性如牛,一无所知。确实,在这儿作为行事者,全部关于受事者的沟通都仅仅糟蹋口舌,徒增烦恼。所谓“古来圣贤皆孤寂”,古往今来这些行事者皆慨叹世无知己,顿黯然神伤,所以单独吟诗风雪,拟对花月。或“举杯邀明月,对饮成三人”,选用一种精力分离法,将自己分解为实际之我与精力之我,在两个常识、态度、人生、价值上可以相互了解的、相互沟通的自我中解闷心中那些不行言明的烦忧。难怪世人不得不怜其忧之深,敬其境之高。

与此同时,世人在怜惜敬仰这些圣贤的时分,便会相应的对围绕在圣贤之周的庸俗之辈不以为然,笑其无知,骂其不通,龌蹉不胜。徒增圣贤之烦恼,于圣贤之五腹六脏有百害而无一益。总归,罪行罪行。

这些罪行就这样被约定俗成的定在了这些受事者头上。客观公正地、设身处地的想一下,这公正么?当世人中的你或他或我沦落到这头牛的处地时,世人又会什么样的慨叹。某一天,我成为了这头世人奚落的牛,我疑惑了,你弹你的琴,于我何关。我一不通五音七律,二不知风花雪月,这样岂非赶鸭上架,强牛所难么?可是我又不得不装着去听,在传统文明背景下,我是弱势的,我没有取得这种文明吸收的进程,却又不得不接受这种文明的成果。我合该处于这种被迫的地步,无非是我的鼻子被牵在了摆琴的桌脚上,而“对牛弹琴”这出戏现已开锣了,咱们都盯着。演好了,我至多精力上遭受一点摧残算了;若演砸了,乱石穿空,惊鞭拍背,为世人所斥之,遭群起而攻之。冤乎哉?冤比窦娥。

客观的来说,弹琴者和听琴的牛,作为两种不同文明阅历、层次和爱好的代表,他们所体现的契合自我身份的行为都应该是无可厚非的。正如鲁迅所描述的“饥区的哀鸿,大约总不去种兰花,象阔人的老太爷相同,贾府的焦大,也不爱林妹妹的”,兰花不美么,林妹妹不美么?当然不是,仅仅我此刻的审美条件没有答应,我的审美兴趣暂未于此。而牛也未曾要求过弹琴者学过耕田的犁法罢。应该说情感上的了解和思想上的沟通是始于自愿相等的根底之上的,那么,“对牛弹琴”,弹琴者大略就是一厢情愿了。

对牛弹琴白话文的翻译

昔公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,踥蹀而听。”

注释: 昔:从前

   为:给。

   清角之操:这儿指深邃的曲子。

   清角:古雅的曲调的称号。

   操:琴曲。

   如故:像从前相同。

   非:不是。

   闻:听。

   合:悦。

   虻:吸血的苍蝇。

   孤犊:脱离母亲的小牛。

   鸣:鸣叫声,作名词。

   掉:摇摆,摇摆。

   奋:竖起。

   掉尾奋耳:甩动尾巴,支棱起耳朵。

   踥蹀:迈小步来回走动。

翻译: 从前有一个叫公明仪的人给牛演奏古雅的清角调琴曲,牛仍然像从前相同静心吃草。不是牛不要听,是曲调不悦它的耳。 公明仪所以用琴仿照蚊虫和牛蝇的叫声,(以及)孤单的小牛的声响。牛就摇摆尾巴竖起耳朵,小步走并听着。

古文<对牛弹琴>

原文:

公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,踥蹀而听。

译文:

有一天,闻名古琴演奏家公明仪对着一头老牛弹琴。他先奏了一首名曲——典雅的古琴曲“清角”。虽然公明仪自己觉得弹得非常精彩,可是,老牛就象没有听见相同,只管静心吃草。公明仪又用古琴仿照蚊虻(méng)嗡嗡的叫声,还仿照离群的小牛犊宣布的哀鸣声。那头老牛马上中止吃草,抬起头,竖起耳朵,摇着尾巴,来回踏着小步,留意地听着。

涵义:

典雅的琴曲演奏得再超卓,老牛也无动于衷;仿照蚊虻的叫声虽然不是典雅的曲调,但老牛却听得很仔细。这则寓言告知咱们,看清目标,有的放矢,从实际需要动身,是做好一件工作的条件。

参考资料:
http://zhidao.baidu.com/question/29854437.html?fr=qrl3

古文_对牛弹琴

——————————————————————————–

东汉有个对释教教义很有研讨的学者,叫牟融。他引证儒家的诗书向儒者宣讲佛经,受到了一些儒者的非难,指斥他为什么不直接根据佛经来回答问题。所以牟融讲了音乐家公明仪的故事;公明仪对着一头正吃草的牛弹了一首深邃的曲子,牛毫不理会,只管自己吃草,后来公明仪改弹像坟子、牛蝇和小牛叫唤的声响,牛就摇着尾巴、竖起耳朵来听了。他最终说:所以,对没有读过佛经的人直接谈佛经,等于白讲,成语“对牛弹琴”据此而来。

对牛弹琴:比方说话不看目标,或对愚笨的人讲艰深的道理。

落款: 对牛弹琴

所属朝代: 汉代

拼音: duì niú tán qín

出处

汉·牟融《理惑论》:“公明仪为牛弹清角之操,伏食如枚。非牛不闻,不合其耳矣。”

解说

嘲笑听话的人不明白对方说得是什么。用以嘲笑说话的人不看目标。

相关人物: 公明仪 牟融

对牛弹琴为成语的白话文

对牛弹琴

[ 原文 ]

公明仪为牛弹清角之操,伏食如故.非牛不闻,不合其耳也.转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,踥蹀而听.

[ 译文 ]

公明仪给牛演奏古雅的清角调琴曲,牛仍然静心吃草.牛并非没有听见,而是这种曲调不适合它听.公明仪所以用琴仿照蚊子、牛虻的叫声,以及小牛犊寻觅母牛哞哞的声响.牛马上摇着尾巴,竖起耳朵,走来走去地听起来了.

对牛弹琴白话文中牛不闻的原因是什么

《对牛弹琴》白话文中,牛不闻的原因是:音乐的曲调,牛听不明白,不感爱好。

对牛弹琴,亦作“ 对牛弹琴 ”。比方对不明白事理的人讲道理或者说工作。含有徒劳无益或挖苦对方愚笨之意。语本 汉 牟融 《理惑论》:“ 公明仪为牛弹清角之操,伏食如故,非牛不闻,不合其耳矣。”翻译成现代汉语是:公明仪的人给牛演奏古雅的清角调琴曲,牛仍然像从前相同静心吃草。不是牛不要听,是曲调不悦它的耳。

未经允许不得转载:全书网 » 对牛弹琴文言文

赞 (0)