今晚月色真美什么意思

我爱你

的文艺说法。源于广泛流传的

夏目漱石

的翻译。

传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,

Iloveyou

该如何翻译。有学生翻译为

愛しています

(类似于

阿姨洗铁路

这种直白的“我爱你”),夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的。日本人会说

月が綺麗ですね

(月色真美)。自此,该句成为了

日式暧昧

的标志。

类似的还有

二叶亭四迷

在翻译屠格涅夫的《阿霞》时,把女主回应表白的

Ваша…

(Yours…)翻译成了

死んでも可いいわ…

(我死也愿意…)

未经允许不得转载:全书网 » 今晚月色真美什么意思

赞 (0)