「小学英语谚语」All are not friends that speak us fair.对我们说好话的人,并不都是好朋友。

All are not friends that speak us fair.对我们说好话的人,并不都是好朋友。

这谚语照一般顺序是All that speak us fair are not friends。在这种句式的谚语中,All …not指“(并)不都(是)”,而不是“都不(是)”,正如莎士比亚的名言All that glitters is not gold.译作“发亮的东西不一定都是金子”。表示“并不都是”的现代习惯说法是“Not all that …is/are …”,把not移放在首句。

类似主题句意思的谚语还有:

Fine words dress ill deeds.

好话掩坏事。

Many a one says well that thinks ill.

有许多人嘴里讲得好听,心里怀着恶意。

What is sweet in the mouth is often bitter in the stomach.

嘴里说得甜的人往往心怀恶意。《论语》有云:“巧言令色,鲜矣仁。”又《诗经》也有云:“巧言如簧,颜之厚矣。”唐朝奸臣李林甫,人家就称他“口蜜腹剑”(a honey tongue, a heart of gall),都是这意思。

以上谚语都是劝人交友时,不能只看表面,只听别人花言巧语。

相关推荐文章:「小学英语谚语」A fool\’s bolt may sometimes hit the mark.愚人的箭有时也会射中目标。 A fool\’s bolt may sometimes hit the mark.愚人的箭有时也会射中目标。 句中的bolt古代用作弩箭。这是用射箭比喻愚人的言行。下面两句意思相同,但不用比喻而是用直述法: Once…「小学英语谚语」A little pot is soon hot.壶小易热。 A little pot is soon hot.壶小易热。 “壶小易热”只是这谚语的直译,事实上这只是个比喻,真正的意思是“量小易怒”,有时也可解作“人小火气大”: Short folk are…「小学英语谚语」A small leak will sink a great ship.小漏沉大船。 A small leak will sink a great ship.小漏沉大船。 这条谚语用了船来作比喻,说明小的失误亦会造成大的损失。这指人们做事有时以为小的失误对于整体来说只是微不足道的事情,就容易掉以轻心,但却往往造成很大的恶果。 意思近似的谚语有:…「小学英语谚语」Actions speak louder than words.行动比语言更响亮。 Actions speak louder than words.行动比语言更响亮。 这谚语是用了拟人法,将actions与words,都当作人来描写。其意思是夸夸其谈是没用的,最重要的还是实事求是,言行一致,也就是相当于中国成语“事实胜于雄辩”。 十九世纪美国诗人Longfellow的“The Song of Hiawathe”中几句诗更生动具体地说明这句谚语的意思:…「小学英语谚语」All lay loads on a willing horse.人人都把重担加给听话的马。 All lay loads on a willing horse.人人都把重担加给听话的马。 句中的willing horse就是用来比喻性情善良而听话的人。中国有句类似的谚语“马善被人骑,人善被人欺”意思是“老好人”不能做,否则要受人欺负。这是消极说法。如果从积极方面理解,就可联想到另一句成语“能者多劳”这是鼓励能力强的人多负担一些责任,为社会多作一点贡献。 因此,在英谚中,另有一句为:…

未经允许不得转载:全书网 » 「小学英语谚语」All are not friends that speak us fair.对我们说好话的人,并不都是好朋友。

赞 (0)